Дорогие представители университета! В рамках сотрудничества Комиссии по вопросам перевода СНО ЕГУ, комиссий по вопросам перевода СНО факультетов армянской филологии и европейских языков и коммуникации будет проведена панельная дискуссия, которая объединит представителей разных переводческих направлений и лучших специалистов сферы.
В ходе встречи участникам будет предоставлена возможность открыть многообразие сферы, ознакомиться с особенностями, трудностями и реальным опытом каждого направления.
Нашими докладчиками являются:
- Ани Ананян
Директор переводческого агентства «Аорист», синхронный переводчик
Представит особенности синхронного перевода и важность роли переводчиков в сфере.
- Айкуи Бабаджанян
Директор-основатель «Cognito travel & translation agency», лицензированный Минюстом нотариальный переводчик, преподаватель
Расскажет о важности высокой точности перевода и юридической ответственности, также поделится ценными профессиональными советами.
- Мариам Арутюнян
Лингвист, поэт, переводчик
Обратится к основным сложностям в сфере и возникающим в процессе перевода трудностям.
- Ануш Седракян
Заведующая кафедрой зарубежной литературы факультета ЕЯиК д.ф.н., профессор, переводчик художественной литературы
Поговорит о творческой стороне перевода литературных текстов, сохранении авторского стиля и лингвистических тонкостях.
Цель обсуждения – раскрыть и продемонстрировать многообразие переводческого дела: прикладные особенности, вызовы и реальный опыт.