В рамках Дней Франкофонии по совместной инициативе Библиотеки имени Саргиса и Мери Измирлянов ЕГУ и кафедры французской филологии состоялся круглый стол-обсуждение на тему «Перевод и культурная коммуникация: трудности перевода французской литературы». Мероприятие было посвящено переводу французских литературных произведений и его роли как инструмента культурного диалога и передачи ценностей.
С приветственной речью на мероприятии выступил советник по вопросам культуры и сотрудничества Посольства Франции в Армении, директор Французского института в Армении Ксавье Ришар. Он отметил, что переводчики выполняют важную роль: переводческое дело – это не только передача смысла с одного языка на другой, но также творческая работа, требующая большого потенциала и усилий.
В ходе обсуждения был рассмотрен вопрос перевода как инструмента культурного посредничества, языковой независимости и обогащения языка. Участники обратились к трансформациям роли переводчика в условиях прогресса искусственного интеллекта, а также к сложностям передачи «непереводимого».
Докладчиками на круглом столе-обсуждении были преподаватели кафедры французской филологии ЕГУ Тагуи Блбулян, Шушан Тамразян, Рузан Мирзоян, Люси Абгарян, Анна Марутян. Модератором обсуждения выступил директор библиотеки ЕГУ Аветик Меджлумян.
Отметим, что на встрече также присутствовали атташе по образовательным и университетскими вопросам Чрезвычайного и Полномочного Посла Франции в Армении, руководитель агентства «Кампус франс» Гаранс Лоранс, представители профессорско-преподавательского состава и студенты ЕГУ.
Круглый стол-обсуждение завершился вопросами и ответами в интерактивном формате.
Гости также посетили отдел старопечатной и редкой литературы библиотеки ЕГУ, где ознакомились с уникальными экземплярами на французском языке, представляющими из себя арменоведческую ценность.

