Май 05, 2026 | 10:51
Партнеры
Образовательные программы
Международное сотрудничество
От ЕГУ до Кадиса: армяно-испанский академический диалог
Международное академическое сотрудничество продолжает оставаться одним из ключевых направлений развития современного высшего образования, формируя новые платформы для обмена знаниями и культурного диалога. Партнерство, сложившееся между Ереванским государственным университетом и Кадисским университетом, в последние годы приобрело системный и многоуровневый характер.
В ходе беседы с нами Асмик Багдасарян, заведующая кафедрой романской филологии факультета европейских языков и коммуникации, рассказала о целях своего визита в Кадис в рамках программы «Эразмус+», о прочитанных ею лекциях, а также о текущих достижениях и перспективах развития армянско-испанского университетского сотрудничества.
- Госпожа Багдасарян, в рамках какого сотрудничества был организован ваш визит в Университет Кадиса?
- Визит был организован в рамках сотрудничества с Центром Восточной Европы и Центральной Азии Университета Кадиса. Руководителем центра является Андрес Сантана. В ходе визита были запланированы лекции, обсуждения книг, различные встречи, а также культурные мероприятия в университетском кампусе города Херес-де-ла-Фронтера.
В 2023 году официальная делегация Университета Кадиса посетила ЕГУ, в результате чего была создана армяно-испанская аудитория. Данная инициатива является частью инновационной программы, целью которой является развитие сети университетского сотрудничества в двустороннем формате посредством создания соответствующих структур в обоих вузах. Этот проект, обладающий многоаспектным и междисциплинарным видением, приобрел большое значение для противостояния новейшим вызовам в сфере образования.
В последние годы в рамках сотрудничества с Университетом Кадиса на нашей кафедре был организован ряд как очных, так и онлайн-лекций, в которых приняли участие восемь преподавателей Университета Кадиса. Темы лекций касались различных вопросов испанской филологии.
- На какие темы Вы представили лекции в Университете Кадиса?
- В первую очередь, я бы выделила лекции, прочитанные в Институте прикладной лингвистики по приглашению директора института, известного лингвиста, профессора Мигеля Касаса Гомеса. В Испании этот институт выделяется своими передовыми технологическими возможностями и уникальной лабораторной инфраструктурой, включая кабинеты клинической и судебной лингвистики, лаборатории компьютерной, цифровой, экспериментальной лингвистики, фонетики и акустической инженерии, в которых проводятся уникальные инновационные исследования.
Первая лекция была посвящена актуальным проблемам паремиологии с точки зрения межъязыкового анализа на основе языкового материала испанского, французского и итальянского языков. Вторая лекция касалась вопроса эквивалентности французского перевода пословиц и поговорок в романе Сервантеса «Дон Кихот». В ходе лекций были также затронуты смежные вопросы, информация о которых опубликована на официальной странице института (ссылка 1, ссылка 2, ссылка 3).
Ещё одна лекция под названием «Метафора и перевод: дискурсивное воссоздание нарративного пространства Габриэля Гарсиа Маркеса» была проведена на факультете филологии и философии университета в рамках мероприятия «Дни филологии». С лекцией на ту же тему также выступила докторант университета Кадиса Анаит Маргарян. В результате семинар превратился в платформу для эффективного профессионального диалога по обсуждению различных концепций взаимосвязи метафоры и перевода. Семинар доступен по следующей ссылке.
- Какие программы и инициативы уже реализуются в рамках сотрудничества с университетом Кадиса?
- Помимо организации лекций в рамках взаимных визитов и предоставления студентам нашего факультета возможности учиться в течение семестра в Кадисском университете благодаря программе «Эразмус+» (в настоящее время там обучаются 3 студента нашего факультета), был также реализован ряд других совместных инициатив.
В частности, совместными усилиями были организованы презентация и обсуждение двух книг, а наши студенты приняли участие в программе «COIL» («Collaborative Online International Learning»), получив ценный опыт международного сотрудничества.
Выпускница нашей кафедры Анаит Маргарян в настоящее время обучается в докторантуре Кадисского университета и в ближайшем будущем готовится защитить свою диссертацию. Кстати, Анаит также вносит значительный вклад в развитие сотрудничества между нашими университетами. Кроме того, выпускницы бакалавриата нашей кафедры Мери Маргарян, Келли С. Ованнисян и Шушаник Чахоян обучаются по различным магистерским программам того же университета и уже работают над своими магистерскими диссертациями.
Среди предстоящих программ стоит отметить мероприятие «Дни испанской культуры», запланированное на 24-25 июня в ЕГУ, в рамках которого в Армению прибудут преподаватели из четырех университетов Испании, в том числе из Кадисского университета. Эта инициатива также станет важной платформой для развития сети научно-исследовательского сотрудничества, посвященного армяно-испанским отношениям.
В рамках указанного научно-исследовательского сотрудничества в Гранаде уже вышла книга «Армения в испаноязычном мире», которая уникальна для Испании по своей тематике и научной ценности.
- Какие исторические и культурные сходства и интересные связи существуют между Арменией и Кадисом?
- Между Арменией и Кадисом существуют заслуживающие внимания исторические и культурные связи. Еще в XVII веке в Кадисе существовала небольшая армянская община, что было обусловлено тем обстоятельством, что Кадис и Севилья в то время входили в число важнейших портов Испании и активными торговыми центрами.
Ярким свидетельством этих связей являются пожертвования церкви Святой Марии в Кадисе, сделанные армянскими купцами из Новой Джульфы в 1670-х годах. Среди этих пожертвований — большая коллекция голландской изразцовой плитки, крестильная купель с постаментом из итальянского мрамора и большой серебряный крест, украшенный черепаховым панцирем и красноватыми драгоценными камнями, предназначенный для религиозных процессий.
Тысячи изразцов, украшающих стены церкви и изображающих святых, пап и библейские сцены, содержат надписи на армянском, испанском и латинском языках. Они считаются одними из самых ценных в мире среди подобных голландских коллекций, отличающихся уникальной иконографией.
Дальнейшее изучение архивных материалов предоставит возможность раскрыть новые пласты этих связей, на что также направлено формирование международной сети научно-исследовательского сотрудничества, посвященной армянско-испанским историческим и культурным связям.
- Каковы новые перспективы и программы дальнейшего сотрудничества с Кадисским университетом?
- Я придаю особое значение нашим встречам с Леонор Акоста Бустаманте, генеральным директором Департамента языковой политики Кадисского университета, в ходе которых были достигнуты договоренности, направленные на реализацию совместных образовательных программ и различных инициатив.
Они внесут значительный вклад в продвижение научно-исследовательской деятельности, совершенствование программ, реализуемых на кафедре романской филологии ЕГУ, а также в их интернационализацию и модернизацию.
В целом, я считаю, что существует значительный потенциал для сотрудничества между нашими университетами, направленный на дальнейшее углубление двусторонних связей.