Июль 18, 2025 | 14:38
Партнеры
Библиотека
Общество
Язык и мышление. В ЕГУ обсудили проблемы и пути развития армянского языка
Как думать на армянском языке, каковы актуальные проблемы развития языка? Эта и другие безотлагательные вопросы, связанные с данной сферой, стали темой панельной дискуссии, состоявшейся в секции «Язык, история, культура и традиции» Форума выпускников ЕГУ. Среди спикеров были Сирануш Двоян, председатель Комитета по языку МОНКС РА, Генеральный директор Фонда "Партнёрство Евразия", прозаик Геворг Тер-Габриелян, преподаватель ЕГУ Асмик Дживанян и преподаватель Американского университета Армении Ани Шахназарян.

Модератором панельной дискуссии выступил директор библиотеки имени Саргиса и Мари Измирлянов Ереванского государственного университета Аветик Межлумян, который сосредоточил дискуссию на таких актуальных вопросах и темах в сфере армянского языка, как современный литературный и разговорный армянский язык, взаимосвязь армянского языка и цифровых технологий, язык современной армянской литературы, приоритеты функций языкового комитета, актуальные задачи в области развития армянского языка и другие смежные вопросы.
Литературный армянский и разговорный язык
Асмик Дживанян, которая выступила в качестве одного из спикеров дискуссии, говоря о связи языка и мышления, отметила разрыв между разговорным и литературным армянским языком, подчеркнув важность правильного отношения к языку, а не стереотипного представления его только как литературного, изысканного армянского языка.

«Самая большая проблема, связанная с армянским языком, которую я заметила в армянском обществе, заключается в том, что в нём слабо развит промежуточный слой, который находится между литературным, изысканным, нормативным и нагруженным регистром и разговорным, раскованным, естественным и спонтанным регистром. Многие из нас ощущают эту проблему, и она играет важную роль в повседневной деятельности человека, поскольку мешает нам удовлетворять свои потребности в самовыражении и общении на свободном и непринужденном языке», — отмечает А. Дживанян. Причина этого, по мнению докладчика, заключается в том, что под языком мы подразумеваем литературный, изысканный армянский язык, представляющий собой набор выработанных правил, в отличие от живого, естественного языка, который предполагает большую гибкость и динамизм, способствующий мышлению и его выражению.
В качестве путей решения обозначенных им проблем лингвист указывает следующие: формировать правильное отношение к языку, подчеркивать важность знания иностранных языков, не ограничиваться национальным языком, позволить ему открыться для циркуляции общечеловеческой мысли, дать языку возможность дышать, питаться другими языками, а также разными регистрами, не создавать табу для развития языка. «Когда мы имеем дело с языком, наша главная цель — не сам язык, а мысль. Другими словами, язык – это не о языке, а о мысли. Язык призван служить мысли», - заключает докладчик.
Армянский язык и цифровые технологии
Какова роль цифровых технологий на современном этапе развития языка? Ответы на этот вопрос многогранны, но ответ Ани Шахназарян, одного из спикеров дискуссии, однозначен: в современном мире развивается новая научная дисциплина - цифровые гуманитарные науки.

«Эта дисциплина объединяет цифровую науку, цифровые инструменты и гуманитарную мысль. Другими словами, гуманитарные знания развиваются и анализируются посредством цифровых технологий и методологии, что приводит к появлению новых подходов, методов и новых идей. Благодаря цифровым технологиям мы имеем дело не просто с одной книгой в литературе, а с большими данными, что позволяет сначала обработать текст, а затем проанализировать его с помощью инструментов», — поясняет она, добавляя, что, работая в Матенадаране, она применяет новейшие цифровые технологии при работе с древними рукописями, в результате чего эта работа становится достаточно эффективной и легкой. Она выразила надежду, что в ЕГУ также будет создана специализированная лаборатория, направленная на развитие этой дисциплины, подчеркнув необходимость создания и развития цифровых знаний в гуманитарных науках.
Современная литература и армянский язык
В какой степени создаваемая сегодня литература отражает жизнь посредством языка? Генеральный директор Фонда «Партнерство Евразия», прозаик Геворг Тер-Габриелян затронул вопросы взаимосвязи устной речи и современной литературы. Докладчик указал на разрыв между письменным и устным армянским языком, который, по его словам, начался в конце XIX — начале XX веков, когда письменный литературный армянский язык был стандартизирован и закреплён, а затем этот разрыв углубился в годы СССР и продолжился в постсоветский период.

По словам докладчика, в советские годы письменный армянский язык, будучи непосредственно связан с государственным языком, также включал в себя ложь и лицемерие. «В идеологическом плане как тексты медиасферы, так и литературные произведения в результате сталинских репрессий стали по большей части лицемерными, поверхностными и излучающими ложь. В этот период было создано огромное количество литературных текстов, о которых сейчас почти не упоминается. Они были созданы по правилам социалистического реализма. Это разделение создало биполярную реальность: лицемерный, навязанный письменный язык», — подчеркивает прозаик.
Говоря о литературном языке постсоветского периода, он подчеркнул, что стандартизированный литературный армянский язык стал опорой национальной идеологии, которая всегда подпитывалась идеей о том, что если он не будет соответствовать этой стандартизации, то армянский язык погибнет, поскольку страна маленькая, она постоянно находится под угрозой и т. д. Приведя примеры из современной армянской литературы, докладчик обосновал и обозначил разрыв между литературой и разговорным языком как проблему, резюмируя: «Важно включать разговорный язык в литературный армянский. Художественная литература показывает жизнь. Чем дальше слово от языка жизни, тем оно становится более безжизненным».
Приоритеты, первоочередные шаги
Председатель Комитета по языку РА Сирануш Двоян остановилась на приоритетных вопросах и задачах по сохранению и развитию языка.

Рассказывая об истории создания комитета, пройденном им пути и его основных функциях, она также проинформировала о предстоящих мероприятиях, направленных на решение выявленных в отрасли проблем.
«К сожалению, когда я искала в интернете материалы на армянском языке, я заметила, что армянский язык в прямом смысле слова отстаёт от тенденций развития. За последние годы проделана большая работа, но её недостаточно в том смысле, что армянский язык не прошёл этап технологизации. Языки развиваются не только в соответствии с изменениями в общественной жизни, но и в соответствии с процессами развития, происходящими в мире. С нашим восприятием языка, с нашими инструментами использования языка, с нашим мышлением мы остались на стадии печати и ещё не перешли в цифровой мир», — подчеркнула С. Двоян, добавив, что армянский язык и наше общество в целом не в полной мере усвоили особенности, характерные для технологического общества.
Председатель Комитета по языку также сообщила, что реализуется ряд программ по решению существующих проблем, в том числе направленных на начало программного этапа технологизации армянского языка.
Подробнее о панельной дискуссии – в видеоматериале.
Видео